La Melesca

TITO FRANCIA Y EL CONCEPTO DE “FOLKLORE”

El presente texto es una transcripción de un manuscrito del maestro Tito Francia. Aquí el notable guitarrista y compositor formula algunas consideraciones personales sobre los conceptos de “folklore” y “tradición”.

                 “Nuestro pueblo fue y es muy aficionado al empleo de palabras extranjeras (barbarismos) en sus conversaciones, escritos, etc., llegando muchas veces esta costumbre a confundir el vocablo del que realmente se está hablando o escribiendo hasta rayar en lo absurdo. Tal es el caso de la palabra “folklore”.

                  El arqueólogo Williams John Thoms, cuyo seudónimo era Ambrose Merton, creyó encontrar en los vocablos “folk” y “lore” la palabra que agrupara todo lo concerniente a lo tradicional. En una carta que enviara al periódico The Atheneum de Londres, con fecha 22 de agosto de 1846, empleó por primera vez este vocablo.

                  Ahora bien, es indudable que en nuestro idioma el empleo de esta palabra, para quien no conoce su significado, se presta a confusión como por ejemplo “folklore moderno”. Nada más absurdo que esta definición. Folk quiere decir pueblo, gente; mientras que lore significa saber, conocimiento. Pero el saber y conocimientos de un pueblo no se logra de un momento para otro, sino que es algo que se fue formando a través del tiempo; por lo tanto es algo que está relacionado directamente con el pasado. De lo que resulta que folklore es el saber y conocimiento antiguo de los pueblos.

                  Este saber y conocimiento antiguo de los pueblos es una leyenda, un cuento, un objeto, un dicho, una costumbre, una ronda infantil, un verso, una música, en fin todo aquello que forma lo tradicional y que es, además “anónimo” [1]. Esto es muy importante. Todo lo que es tradicional es anónimo, es patrimonio de todo el pueblo, es de todos y no es de nadie en particular.

                  Por consiguiente, resulta sorprendente que alguien diga “esto no es folklore”, refiriéndose a una música que por su estructura armónica y por su línea melódica no conforma los cánones de lo tradicional o bien refiriéndose a los versos.

                  Quienes opinan así, creen haber dicho algo extraordinario que pone de manifiesto su sapiencia con respecto a lo tradicional o usando el término inglés al folklore. Pero en realidad solo han dicho algo tan evidente que es casi infantil. ¡Claro que no es folklore! No podría ser, es imposible. No puede ser folklore porque nadie, absolutamente nadie puede componer folklore en nuestra época. Para hacer folklore sería necesario (pensar en [2]) dos posibilidades: haber nacido hace cien años o componer música y versos imitando exactamente lo tradicional y “regalarlo” al pueblo en forma “anónima”. Es evidente que hechos así no ocurren, por el contrario, son muchos los que se adjudican a “su nombre” lo que es ya “tradicional o folklore” [3].


cuaderno-tito


notas del editor

[1] Destacado en el original.

[2] Nota del Editor.

[3] En este aserto final el autor se referie a algunos “recopiladores” de música popular de raíz folklórica quienes, de manera fraudulenta, registraban a su nombre melodías tradicionales y anónimas, atribuyéndoselas como propias. Como consecuencia de esta problemática, la figura del “recopilador” –muy frecuente en los años 30 y 40- terminó desapareciendo.


Obra de portada: "La Mariquita" - dibujo de Aurora de Pietro

Siguiente Entrada

Anterior Entrada

© 2024 La Melesca